Japanese-English translation of 好都合
好都合
[こうつごう]
- convenient, favorable, favourable, expedient, expedience
convenient [kənˈviːnjənt]
favorable ['feivərəbl]
expedient [ɪk'spɪdɪənt]
expedience [ɪk'spɪdɪəns]
- 便利な,好都合な
favorable ['feivərəbl]
- 好意ある,好意的な,好ましい,好意がある,好都合な
expedient [ɪk'spɪdɪənt]
- 都合のよい,得策な,得策の,便宜の,好都合の,功利的な,ご都合主義の,方便的な,急場しのぎの方法,方策,手段
expedience [ɪk'spɪdɪəns]
- 便宜,好都合
Japanese-English translation examples of 好都合
- 万事好都合にいった。
- Everything went smoothly.
- 今出発するのが好都合です。
- It is convenient for us to start now.
- 円高は我が社にとって好都合であった。
- The strong yen was advantageous to our company.
- 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
- Warm weather favored our picnic.
- 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
- It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
- 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
- I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
- ~ならば大変好都合に存じます。
- It would be very advantageous if
- 7月に来られるのであれば、私も休暇がとれるので好都合です。
- If you come in July it shouldn't be a problem for me to take holidays.
- CRNのモルツェン氏によると、この提携は、ヤフーにとって都合が良いことですが、マイクロソフトにとってはさらに好都合なことです。マイクロソフトは、提携するに当たって先払い資金が必要なかったからです。
- CRN's Moltzen says it is a good deal for Yahoo, but an even better deal for Microsoft, which did not have to make an upfront payment to ink the deal.
- いずれにしろ好都合だ。
- It's just as well.
- かえって好都合です。
- That's just as well.
- この合わせと帯によってできる懐に何か物を入れたりする時には、右手で扱えるので、考えてみれば、この合わせ方の方が好都合である。
- Between that and the obi (belt), one can easily grasp something in the inner pocket with one's right hand, making this arrangement the most convenient.
- この展開は、日本にとっても好都合だった。軍事費をおさえて日本を経済大国にしようと考えていた吉田首相との思惑とも一致していたからだ。
- This development was also welcomed by Japan since it satisfied the desire of Prime Minister Yoshida who was planning to reduce military expenditure and build Japan into a great economic power.
- しかし、彼らの生き方は企業にとって好都合になりつつある。これらの企業は正社員を採用するよりもむしろフリーターをパートタイムで雇う方が人件費を削減できるからだ。
- However, their lifestyles have become advantageous for enterprises, as these businesses can reduce labor costs by hiring freeters or part-timers for labor rather than hiring regular employees.
- しばらく会っていない人に出すのには特に好都合だ。あなたのことを忘れていない、というさりげないメッセージとなる。
- They are especially useful to send to those who you haven't seen for a while as it will be a message that you are not forgetting them.
Suggest more sentence examples for 好都合

