Japanese-English translation of 企業内
企業内
[きぎょうない]
- company-internal
Japanese-English translation examples of 企業内
- 「人文知識·国際業務」「技術」「企業内転勤」「技能」などの在留期間で、一番長い期間は1年でした。
- For "specialist in humanities/international services", "engineer", "intracompany transferee" and "skilled labor", the longest term was one year.
- それは、投資市場を完全に外資へ開放しており、内外資にいかなる差別もなく完全自由市場であるということだ。また、企業内の外資シェア比率もない。
- It has a completely open investment regime that does not discriminate between locals and foreigners, a totally free exchange market and there is no limit on foreign capital share in companies.
- ところで、スタッフの業務量にもよりますが、1年の企業内転勤ビザを取得しているのに、何らかの事情により、半年以下しか日本に滞在しないということになれば、在留期間の更新が難しくなる恐れがあります。
- By the way, it depends on the amount of business for the staff, however, if the staff, having a one year inter-company transfer visa, stays in Japan for less than half a year for some reason, it might be difficult to renew the residential period of th
- ところでご質問の件ですが、あなたの場合は、「企業内転勤」という資格に該当します。
- By the way, in your case, your status would fall under that called the "inter-company transfer".
- さらに、この「企業内転勤」という資格は、どんな業務にでも使えるというものではありません。
- Furthermore, the status of "inter-company transfer" cannot be used for any and all types of businesses.
- しかし、短期ビザでの活動は、観光、親族訪問、講習会や会合への参加、業務連絡といった活動に限定されていますので、日本に滞在中に、在留資格認定証明書を入国管理局から入手し、短期ビザから企業内転勤ビザへ変更することをお勧めします。
- However, since activity on such a visa is limited to sightseeing, visiting relatives, participating in lectures or meetings and business contact etc, it would be advisable that while staying in Japan the short-term visa is changed to an "inter-company
- その在留資格は「投資·経営」、「人文知識·国際業務」、「技術」、「企業内転勤」、「家族滞在」、「留学」となっています。
- Their visa status' are "Investor/Business Manager," "Culture/International," "Technology," "Intracompany Transferee," "Family" and "Student."
- その後も、日本におけるパソコンは企業内ネットワーク化、小売店での商品管理、またインターネットの利用もあって一般家庭にも広範囲に普及が進んでいる。
- Personal computers have since continued to spread into a broad range of applications such as intracompany networks and retail store merchandise control. And thanks largely to the appeal of the Internet, they have also made their way into a high percen
- チャイルドマインダーの資格取得後は、自宅保育や訪問保育、企業内保育など、活躍の場は広い。
- Becoming a child minder qualifies you to look after children in your own home, in others homes, or in a company day-care center.
- キョウさんは言う。「自分の体験や友人の話から考えて、日本企業内での外国人差別は存在しないと思います。
- Ms. Jiang says, "Considering my own experiences and what I've heard from my friends, I don't think that there is any discrimination against foreign persons in Japanese companies.
- サラリーマンの企業への帰属意識も、このような歴史的基盤の上に、さらに日本の企業経営の特徴である終身雇用制や年功序列あるいは企業内福祉により強められてきた。
- Against this historical background, the modern employee's sense of belonging to his company is further strengthened by the system of lifetime employment, ranking according to the numbers of years of service, and internal welfare schemes, which are fea
- ビザは企業内異動から投資·経営への変更となります。
- You would change your visa status from a "company internal transfer" visa to a "investment and management" visa.
- 企業内の社会保険担当者なども重宝しそうだ。
- It is also handy for social healthcare/insurance officers within companies, etc.
- 従って「企業内転勤」のビザが与えられます。
- You would therefore be given a "inter-company transfer" visa.
- 日本で事業を展開する場合は、投資·経営とか企業内転勤などのビザがあり、日本で会社を設立して事業運営を行っている外国の方はたくさんいらっしゃいます。
- As far as doing business in Japan goes, there are "Investor/Business Manager" and "Intra-company Transferee" visas and there are many foreigners who are establishing and running businesses in Japan.
Suggest more sentence examples for 企業内

