Japanese-English translation of ×
×
[ばつ;ぺけ;ペケ]
- (See 罰点) x-mark (used to indicate an incorrect answer in a test, etc.)
- (ペケ only) impossibility, futility, uselessness
used
indicate
an
incorrect
answer
test
etc.
only
impossibility
futility
- 1. ~に慣れて
2. 用いられた,中古の
indicate
- の印である,を指し示す,を表す,暗示する,を指す,を表示する,を必要とする,シグナルを送る,ほのめかす,示す,必要とする
an
- andの発音綴り
incorrect
- 正しくない,間違った,無作法な
answer
- に応酬する,答え,返事,うまくいく,適する,答える
n.
1. 答え,返事,回答
2. 問題などの解答,正解
3. 解決策,打開案,対策
4. 反論,応酬,返報,仕返し
vi.
1. 答える,返事する,ノック?ベル?電話などに答えて出る,~で応じる
2. ~に対して責任を負う,品質などに責任をもつ
3. (人相書きなど)に合う,一致する
vt.
1. ノック·ベル·電話·質問な·に答える
2. (攻撃などに)応酬する,~で報いる,応じ
test
- テストする,試す,試験する,試験,テスト(する),検査(する)
etc.
- et cetera,~など
only
- だけである,唯一の,ただ~だけの,最適の,ただし
impossibility
- 不可能
futility
- 無益
Japanese-English translation examples of ×
- 1月×日。天保山(てんぽうざん)の安宿の2階で、何時(いつ)までも鳴いている猫の声を寂しく聞きながら、私は呆(ぼ)んやり寝そべっていた。
- A day in January, ...I've been listening to the endless meowing of a cat on the second floor of a cheap hotel in Tenpozan.
- 40歳の頃、マザーテレサは、カルカッタ中心部の「モウラリ」という地区の非常に小さな一室(20 f × 20 f)で、「神の愛の宣教者会」という質素な修道会をスタートさせました。
- Around the age of 40, Mother Teresa made the humble beginning of her order, Missionaries of Charity, in a very small 20 x 20 foot room in the central district of Moulali in Calcutta.
- RON×Ⅱ、SUJI.は、僕の教え子です」とHIDEBOHさんはメンバーについて話す。
- RON×Ⅱ and SUJI. used to be my students," HIDEBOH said about his members.
- ○×式の試験は多人数のクラスでは一般的だ。
- Multiple-choice exams/examinations are common in large classes.
- しかし、「×××はいかがですか?」と聞かれて、「いいです」と答えた場合には、100%、NOの意味です。
- But if you are asked, "How about XXX?", a reply of "It's all right" definitely means no.
- ありがとう。4×6(サイズ)にプリントしてほしいんです。それはいくらで、いつ受け取れますか。
- Thank you. I want four-by-six prints. How much, and when can I have them back?
- 「ゼロフライ」プラスチックシートはサイズが4メートル×5メートルで、網目になるよう織って作られていると、同CEOは言います。
- The CEO says the ZeroFly plastic sheeting is four meters by five meters in size and made with a woven mesh.
- 『○○のバッグが当たる!』『××の時計が割引価格』なんていう広告もザラです。
- Ads like 'Win a ○○ handbag!' and 'Special reduced price on ×× watches' are commonplace.
- ええと、4×6ですと(フィルム)1本15ドルです。
- Well, it's 15 dollars a roll for four-by-six prints.
- この世界遺産では、ここで働く人たちによって今年の干支であるネズミの絵が3×4メートルのウシの絵に掛け替えられました。
- Workers at the World Heritage Site replaced this year's sign, the rat, with a three-by-four-meter picture of a Japanese black ox.
- アテネの400メートル(4×100メートル)リレーで僕たちは4位でした。
- We were fourth in the 4x100-meter relay in Athens.
- そのデジタルカメラでは640×480ピクセルの解像度で撮影可能だが、800×600の解像度が得られるならその方がよりいい。
- Though the digital camera has the capacity to shoot pictures at 640 x 480 pixels resolution, it will be better if a resolution of 800 x 600 pixels can be achieved.
- ガラスの箱は3メートル×3.6メートルで、ショッピングセンターのロビーに設置されました。
- The glass box was three meters by 3.6 meters, and stood in the lobby of a shopping mall.
- クシの歯は何本だ?答え36本。9×4=36、なんちゃって。
- Do you know how many teeth a comb has? The answer is 36. 9(ku)times 4(shi)is 36. Just kidding.
- コースは1日コース(土曜日開催)、2日コース(水曜日+木曜日)、夜間4回コース(火曜日×4週)がある。
- One-day courses (held on Saturdays), two-day courses (Wednesdays and Thursdays), and night courses (every Tuesday for 4 weeks) are available.
Suggest more sentence examples for ×

